Piotr Tchaikovsky’s Translation of François-Auguste Goevart’s “Traité général d’instrumentation” in the Context of Its Time
Main Article Content
Abstract
The object of research in this article is Piotr Tchaikovsky’s translation from French into Russian of François-Auguste Goevart’s “Traité général d’instrumentation.” This work was published by the P. Jurgenson Press under the title of “Guidebook for Orchestration” in 1866. The translation is presented as a product of its age and, at the same time, as a monument to the musical theoretical thought of the second half of the 19th century. The author of the article examines such peculiarities of translation as the unification of the scholarly and journalistic stylistics in the text in Russian, the translator’s involvement in the original text in the form of verbal commentaries and additional music examples (fragments of musical compositions by Mikhail Glinka), the combination of translation with criticism of a set of the author’s position. Such admissions are analyzed with the consideration of: 1) the influence of journalism on scholarly translation, typical for 19th century; 2) the characteristic approach to translation as social and educational activities; 3) the possibilities of utterance by the translation of his own views on the subject, not always concurrent with the positions of the author of the translated text. A perspective of the approach towards the translation of Tchaikovsky is suggested as a form of artistic mediation between cultures.
Keywords: Piotr Tchaikovsky, François-Auguste Goevart, orchestration, translations of music theory works in the 19th century, dialogue of cultures
Article Details
Copyright
The rights on the results of intellectual activity and equated means of individualization are protected in accordance with Part IV of the Civil Code of the Russian Federation. The authorship, author's name, executor’s name, inviolability of the work and result of execution are protected by the rules of Part IV of the Civil Code of the Russian Federation of the author or executor, regardless of providing legal protection of such results of intellectual activity at the time of their forming.
Copyright laws regulate the civil legal relations for using works of science, literature and art. Such relationships are formed as the result of the author’s writing his or her texts. In this case the author can rightfully claim copyright of the work.
The author has certain rights to reuse the work (see: “Ethical Aspects in Terms of Multifold Publications).
Licenses
All copyrights on the articles belong to their authors. The author transfers the rights on using the article the publisher.
PDF versions of scholarly articles of the journal PMN are published by using the license Attribution Non-Commercial No Derivatives cc by-nc-nd, allowing loading and distributing works on the assumption of indicating the authorship. The works may not be changed in any way or used for commercial interests.
Criteria for Authorship, Co-authorship
The term “author” refers to all persons (co-authors) who have made a substantial contribution to conducting the research and creation of the manuscript and responsible for its content. The person (author) who has submitted the manuscript to the editorial board shall bear responsibility for the complete list of the group of authors and the changes made to the manuscript in accordance with the results of the peer reviewing and editing.
1. Authorship is based on the following criteria:
1) The author made a substantial contribution to the research activity and development of concept, collected the data, made analysis and interpretation of the data.
2) The author carried out the writing of the text of draft articles and edited it attentively and substantially.
3) The author approved the final version of the article prior to its submission.
4) The author bears responsibility for the integrity of all parts of the manuscript.
2. The authors shall guarantee that the submitted manuscript is the original work.
3. Scholarly reviews for some issue or other should be objective, present material in a wide range and at the same time take into account the views of the author of the review.
4. The authorship of scholarly publications is obligated to reflect accurately the contribution of individuals to the research activity, with specific information about the authors.
5. The authors may not mislead the readers by publishing acknowledgements of gratitude to people who were not actually involved in writing the work. Other persons who made contribution to the work, but are nevertheless not the authors, may be listed in the rubric of “Acknowledgements,” with indications of the type and extent of their activities.
6. Authors are obligated to provide a description of their contribution to the publication.
7. The order of authorship must be a joint resolution of co-authors. The authors should be ready to explain the order of their enumeration and listing.
8. The authors shall be entirely responsible for the correct definition of authorship acting in accordance with the rules adopted in their institution.
9. Investigators must ensure that only those persons who meet the criteria for authorship (that made a significant contribution to the work), shall be considered the authors, and the researchers who do not merit authorship will be excluded from the list of authors.
References
2. Bussler L. Strogiy stil’: uchebnik prostogo i slozhnogo kontrapunkta, imitatsii, fugi i kanona v tserkovnyh ladakh [Bussler Ludwig. A Textbook of Simple and Complex Counterpoint, Imitation, Fugues and Canons in Church Modes]. Translated by S. I. Taneyev. 2nd Edition. Moscow: P. Jurgenson, 1909. 191 p.
3. Bussler L. Uchebnik muzykal’nykh form v tridtsati zadachakh [Bussler Ludwig. A Textbook of Musical Forms in Thirty Excercises]. Translated by Yu. A. Puhal’skaya, Ed. A. I. Yuskevich-Kraskovsky. St. Petersburg, 1883. 214 p.
4. Gevart F. O. Metodicheskiy kurs orkestrovki [Gevaert François-Auguste. A Methodic Course of Orchestration]. Translated by V. Rebikov. Moscow, 1900. 351 p.
5. Gevart F. O. Novy kurs instrumentovki [A New Course of Orchestration] [Gevaert François-Auguste. Nouveau Traite d’instrumentation. 1885]. Translated by N. Ars. Moscow, 1892. 364 p.
6. Kremlev Yu. A. Russkaya mysl’ o muzyke: ocherk istorii russkoy muzykal’noy kritiki i estetiki v XIX veke [Russian Thought about Music. Essay on the History of Russian Music Criticisim and Aesthetics in the 19th Century]. In 3 Volumes. Volume 2: 1861–1880. Leningrad: Muzgiz, 1958. 614 p.
7. Kyui Ts. A. Izbrannye pis’ma [Cui, Cesar. Selected Letters]. Leningrad: Muzgiz, 1955. 754 p.
8. Markov A. V. Trudnosti poznaniya i perevoda [The Difficulties of Learning and Translation]. Voprosy literatury [Questions of Literature]. 2009, No. 2. URL: http://magazines.russ.ru/voplit/2009/2/index-pr.html (11.06.2015).
9. Nazaykinskiy E. V. Orkestr P. I. Tchaikovskogo [The Orchestra of Tchaikovsky]. Orkestr. Instrumenty. Partitura: sb. st. [Orchestra. Instruments. Score: Compilation of Articles]. Ed. E. V. Nazaykinskiy. Moscow, 2003, pp. 16–35.
10. Polotskaya E. E. P. I. Tchaikovsky perevodit F. O. Gevarta [Tchaikovsky Translates F. O. Gevaert]. Zhurnal Obshhestva teorii muzyki [Journal of the Society for Music Theory]. 2013/2, No. 2. URL: http://journal-otmroo.ru/sites/journal-otmroo.ru/files/Polotskaya%20 E.E..pdf (17.06.2015).
11. Redepenning D. Opernaya kritika F. Lista v perevodah A. N. Serova (k voprosu o rannej recepcii R. Vagnera v Rossii) [Opera Criticism by Franz Liszt in Translations by A. N. Serov (Concerning the Issue of the Early Reception of Wagner in Russia)]. Rossiya – Evropa. Kontakty muzykal’nykh kul’tur: sb. nauch. tr. [Russia – Europe. Contacts of Musical Cultures: Collection of Scholarly Articles]. Edited by E. Hodorkovskaya. St. Petersburg, 1994, pp. 168–185.
12. Riman G. Muzykal’nyy slovar’ [Riemann, Hugo. Musical Dictionary]. Tranlation from the Fifth German Edition by B. Jurgenson; Translation and all Supplementary Additions under the supervision of J. Engel. Moscow, 1901. 1531, [2] p.
13. Rimsky-Korsakov N. A. Osnovy orkestrovki. S partiturnymi obraztsami iz sobstvennykh sochineniy [Fundamentals of Orchestration. With Examples of Scores of His Own Compositions]. Ed. M. Schteynberg. Part 1. Berlin; Moscow; St. Petersburg: Russian music publishing, 1946. 122 p.
14. Rikhter Ye. F. Uchebnik garmonii. Prakticheskoe rukovodstvo k ee izucheniyu [Richter, Ernst Friedrich. A Textbook on Harmony. A Practical Guide to its Study]. Translated by A. Famintsyn. 2nd Edition. St. Petersburg, 1876. 207 p.
15. Serov A. N. Rukovodstvo k instrumentovke. Sochinenie professora A. F. Gevaerta [A Guide to Instrumentation. A Manual by Professor A. F. Gevaert]. Serov A. N. Izbrannye stat’i [Selected Articles: In 2 Volumes. Volume 2. Edited and with introduction and notes by G. N. Hubov. Moscow, 1957, pp. 592–597.
16. Tyulenev S. V. Teoriya perevoda: uchebnoe posobie [The Theory of Translation: a Tutorial Manual]. Moscow: Gardariki, 2004. 336 p.
17. Tchaykovsky P. I. PSS. Literaturnye proizvedeniya i perepiska. T. III-b (Perevody muzykal’no-pedagogicheskikh trudov i stat’ya «Bethoven i ego vremya») [Complete Edition of Works. Literary Works and Correspondence. Volume 3-B (Translations of Musical Pedagogical Works and the Article “Beethoven and His Time“]. Prepared by V. Protopopov. Moscow: Muzgiz, 1961. 524 p.
18. Shevalye L. Istoriya ucheniy o garmonii [Chevalier, Charles. A History oft he Teaching of Harmony]. Translated by Z. Potapova and V. Taranuschenko; Edited by M. V. Ivanov-Boretskiy. Moscow: Muzgiz, 1932. XVI, 188 p.