Translating Schubert’s Winterreise: Sense and Singability

Main Article Content

Thomas A. Beavitt

Abstract

The activity of song translation is not only of scholarly interest in the field of musicology, but also aids
translation studies because of the focus it places on the relationship between linguistic content and form. Moreover,
translating such canonical works as Schubert’s lieder provides a rich, multidimensional perspective on such adjacent
topics as cultural history, comparative literature and even international relations. Whereas choices faced by poetic
translators typically involve the unavoidable contest between faithfulness to the semantic content of the source
text and preservation of its poetic form, translators who wish their texts to be sung must resolve this contest by
following the primary criterion of singability. In this article a discussion of the choices faced by a contemporary
English translator of Wilhelm Müller’s poems set by Schubert in his song cycle Winterreise is presented in terms of
singability and intelligibility.

Keywords: adaptation, translation intelligibility, melisma, prosodic-musical alignment, rhythmic substitution,
singability, syllabism, song translation, translation of Schubert’s lieder.

Article Details

How to Cite
Beavitt, T. A. (2018). Translating Schubert’s Winterreise: Sense and Singability. Music Scholarship / Problemy Muzykal’noj Nauki, (3), 84–93. https://doi.org/10.17674/1997-0854.2018.3.084-093
Section
International Division
Author Biography

Thomas A. Beavitt, Institute of Philosophy and Law Ural Branch of the Russian Academy of Sciences

Researcher at the Department of Foreign Languages

References

1. Auden W. H., Garrett J. The Poet’s Tongue: an Anthology. Scholarly Press: London, 1935. 478 p.
2. Bostridge I. Schubert’s Winter Journey: Anatomy of an Obsession. Knopf Doubleday. New York: Kindle Edition, 2014. URL: https://www.amazon.com/Schuberts-Winter-Journey-Anatomy-Obsession-ebook/dp/B00MDHJIJM.
3. Burns Robert. Poems. Translated by S. Marshak. Moscow, 1957. [In Russian]. URL: http://lib.ru/POEZIQ/burns.txt (05.04.2018).
4. Everitt L. Whitney Houston and the Art of Melisma. BBC News. 2012. February 15. URL: http://www.bbc.com/news/magazine-17039208.
5. Gumilev N. On Poetic Translation. 1919. [In Russian]. URL: https://gumilev.ru/clauses/5/ (09.09.2018).
6. Hanchin D. Thomas Beavitt’s ‘Winter Journeyman’ at Dom Muzyki. Department of Culture of the Administration of Ekaterinburg. 14 May 2018. [In Russian]. URL: http://xn--80atdujec4e.xn--80acgfbsl1azdqr.xn--p1ai/articles/674/i239834/.
7. Heidegger M., Macquarrie J., Robinson E. S. Being and Time. Wiley-Blackwell: New York, 1962. 590 p.
8. Hofstadter D. R. Le Ton Beau de Marot: In Praise of the Music of Language (Reprint). Basic Books: New York, 1998. 832 p.
9. Johnson R. B., Huron D., Collister L. Music and Lyrics Interactions and their Influence on Recognition of Sung Words: An Investigation of Word Frequency, Rhyme, Metric Stress, Vocal Timbre, Melisma, and Repetition Priming. Empirical Musicology Review. 2013. No. 9 (1), pp. 2–20.
10. Low P. Singable Translations of Songs. Perspectives: Studies in Translatology. 2003. No. 11 (2), pp. 87–103. URL: https://doi.org/10.1080/0907676X.2003.9961466.
11. Low P. When Songs Cross Language Borders. The Translator. 2013. No. 19 (2), pp. 229–244. URL: https://doi.org/10.1080/13556509.2013.10799543.
12. Mann T., Lowe-Porter H. T. The Magic Mountain. Vintage Books: New York, 1927. 729 p.
13. McCulloch D. GOETHE à l’anglaise: Singing the Poet’s Song in a Strange Land. St. Albans: Corda Music Publications, 2018. 64 p.
14. Müller W. Die schöne Müllerin. 1820. Wikisource. URL: https://de.wikisource.org/wiki/Die_sch%C3%B6ne_M%C3%BCllerin (30.03.2018).
15. Müller W. Die Winterreise. 1824. Wikisource. URL: https://de.wikisource.org/wiki/Die_Winterreise_(M%C3%BCller) (30.03.2018).
16. Nietzsche F., Nauckhoff J., Caro A. D. Nietzsche: The Gay Science: With a Prelude in German Rhymes and an Appendix of Songs. Cambridge University Press: Cambridge, 2001. 277 p.
17. Pushkin A., Nabokov V. Eugene Onegin: A Novel in Verse: Text. Princeton University Press: New York, 1991. 370 p.
18. Schubert F., Müller W. Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795. 1824. URL: https://imslp.org/wiki/Special:ReverseLookup/3233.
19. Schubert F., Müller W. Winterreise, Op. 89, D. 911. 1828. URL: https://imslp.org/wiki/Special:ReverseLookup/25965.
20. Schubert F., Müller W. Winter Journeyman. Musical Score. T. Beavitt, Trans., Arr. 65 p. URL: https://imslp. org/wiki/Special:ReverseLookup/522834.
21. Schubert F., Müller W. Winterreis / Winter Journeyman. Bilingual Libretto. T. Beavitt, Trans. 24 May 2018. URL: http://globalvillagebard.ru/winterreise-winter-journeyman/
22. Thompson A. (n.d.). What is syllabic music? Quora. URL: https://www.quora.com/What-is-syllabic-music (31.03.2018).